韓国語『どういたしまして』のハングル文字と発音は『천만에요.(チョンマネヨ)』。
しかし実際にはあまり使われない韓国語です。
というのも感謝の言葉を言われた時に使うのは「どういたしまして」ではなく「いえいえ」や「はーい」といった別のフレーズであることがほとんど。
「どういたしまして」の代わりによく使われる韓国語をご紹介します。
スポンサーリンク
韓国語『どういたしまして』のハングル文字と発音
안녕하세요(アンニョンハセヨ)~ノシ
한국 너무 좋아해!(ハングク ノムチョアヘ):韓国大好き!ゆかこです。
突然ですが、問題です。
「ありがとう」と言われた時に返す言葉は何でしょうか?
「どういたしまして」が思い浮かぶんじゃないかなと思います。
英語にも「どういたしまして」という言葉、ありますよね。
学生時代に英語の授業で勉強したと思いますが、英語では「You are welcome.」です。
では、韓国語では「どういたしまして」はなんていうのでしょうか。
韓国語「どういたしまして」のハングル文字と発音をご紹介しましょう。
こちらです↓
천만에요.
どういたしまして。
『천만(チョンマン)』は漢字語です。
漢字で表記すると『千萬』となり、「数えきれないほどの数」、つまり「とんでもない」という意味になります。
韓国語『에요(エヨ)』は、日本語の「~です」という丁寧語の語尾です。
韓国語『천만에요.(チョンマネヨ)』の直訳は「千萬です。」であることから、「数えきれないほどの数です。」→「とんでもないです。」→「どういたしまして。」という意味になるんですね。
実は使われない韓国語のどういたしまして『천만에요.』
「どういたしまして」という意味の『천만에요.(チョンマネヨ)』という韓国語。
実は、韓国ではほとんど使われない言葉なんです。
それは何故か?
例えば、あなたが誰かに「ありがとう」とお礼を言われた時のことを思い出して見て下さい。
え?「ありがとう」と言われたことがない?
いやいや、そんなバカな。
(“゚д゚)ポカーン
じゃあ、私があなたに今!この場で!感謝の気持ちを伝えましょう。
「いつも私のブログを訪れてくれてありがとうございます!」
↑本気でそう思ってます。
もし、面と向かって私にこう言われた場合、あなたは「どういたしまして。」と答えるでしょうか。
「いやいやこちらこそ。」とか「そんなことないです。」といったフレーズが出てくるんじゃないかなと思います。
そうなんです。
「どういたしまして」という言葉、実はあまり使われないんです。
それは韓国語でも同じで、「ありがとう」と感謝の気持ちを伝えられた時に『천만에요.(チョンマネヨ):どういたしまして』というフレーズが使われることはほとんどありません。
なので、韓国語の「どういたしまして」について、ハングル文字と発音をガッツリお伝えしましたが、実用性のほとんどない韓国語だったりします。
スポンサーリンク
「どういたしまして」の代わりに使われる韓国語
実用性のない韓国語をご紹介して終わっただけでは意味がないので、「どういたしまして」という返事の代わりによく使われる韓国語をご紹介します。
まず、「ありがとう」とお礼や感謝の言葉を言われた場合、「はーい」と一言返事をするという人、多いと思います。
実際に韓国でも「はーい」と簡単に返事する程度ということも多いです。
韓国語の「はい」のハングル文字と発音はこちらです↓
네.
はい。
韓国語の『네(ネ)』は「はい/いいえ」の「はい」です。
「ありがとう」と言われた時に「네~.(ネ)」と伝えると、「は~い、どういたしまして~。」というニュアンスを伝えられると思います。
ホント一言フレーズなので、覚えやすいと思います♪
「気にしないでいいよ」というニュアンスを伝えられるお返事もありますよね。
韓国語ではどういえばいいのか、ハングル文字と発音がこちら↓
괜찮아요.
大丈夫です。
『괜찮아요.(クェンチャナヨ)』はご存知という方も多いんじゃないかな?^^
ハングル文字で表記すると『괜찮아요.』で、発音は「ケンチャナヨ」と紹介されている場合も多いですが、正しくは「クェンチャナヨ」と発音します。
友達同士など親しい間柄なら『괜찮아.(クェンチャナ):大丈夫だよ。』とパンマル(タメ口表現)を使ってもいいですね。
「大丈夫大丈夫、気にしないでいいよ~。」のようなニュアンスかな?
「ありがとう」に対する韓国語の謙遜フレーズ
お礼を言われた時の返事には、「はーい」や「どういたしまして」と素直にお礼を受け入れる場合もあれば、「いえいえ」や「とんでもない」のように謙遜する場合もありますね。
ここでは、お礼を言われた時に使える韓国語の謙遜フレーズをご紹介します。
まず最初にご紹介するのはこちら↓
아니에요.
いいえ。
先ほど韓国語の『네(ネ)』は「はい/いいえ」の「はい」ですと解説しましたが、『아니에요.(アニエヨ)』は「いいえ」に該当する韓国語です。
『아니에요.(アニエヨ):いいえ』も、「ありがとう」に対する返事としてよく使われる韓国語です。
お礼を言われた時に使うと、日本語だと「いやいや」とか「いえいえ」、「いいえ~」ぐらいのニュアンスです。
友達同士などの親しい間柄で使う場合には『아니.(アニ)』や『아니야(アニヤ)』とパンマル(タメ口表現)で、フランクに伝えてもいいですね。
『네(ネ):はい』も『아니에요.(アニエヨ):いいえ』も「どういたしまして」以外でも日常生活においてあらゆる場面で使われる韓国語なので、覚えておくと便利ですよ♪
お次にご紹介する韓国語の謙遜フレーズがこちら↓
별 말씀을요.
とんでもないです。
『별(ピョル)』は「特別な」という意味、『말씀(マルッスム)』は韓国語「말(マル):言葉」の尊敬語なので、日本語だと「お言葉」という意味です。
なので、直訳すると「特別なお言葉です」ということで、「とんでもないお言葉です」→「とんでもないです。」という意味で使えます。
謙遜フレーズにはこんな韓国語もあります↓
고맙긴요.
ありがとうだなんて。
『고맙다(コマプタ):ありがとう』の語尾を『긴요(キニョ):~ではないですよ』に活用したフレーズです。
友達同士など親しい間柄で使えるパンマルだと、ハングル文字で『고맙긴.』と表記して、『コマプキン』と発音します。
韓国語「どういたしまして」まとめ
「どういたしまして」という意味の韓国語『천만에요.(チョンマネヨ)』をご紹介しましたが、実際にはあまり使われない韓国語フレーズでした。
「ありがとう」の返事と言えば「どういたしまして」が真っ先に思い浮かぶのですが、確かに現実ではあまり使われないんですよね。
「どういたしまして」とお返事は、教科書のような模範のお返事ということになるのかな?
普段あまり使われない韓国語をご紹介しただけだと実用性がないので、感謝の言葉を言われた時によく使われる韓国語のフレーズについて、ハングル文字と発音をいくつかご紹介しました。
あれ?でも私は結構「いやいや、どういたしまして~♪」とか使うけどなあ。
ま、人それぞれですよね^^
感謝の言葉を言われた時の返事としては、素直に返事を受け入れるか、謙遜するかのどちらかのパターンじゃないかなと思います。
相手や場面、あなたの性格にあったお返事を選んで使ってみて下さいね♪
こちらの記事もチェックしてみてね。
>>韓国語『了解しました』알겠습니다と알았습니다の違いは?
>>韓国語で送りたい!誕生日メッセージ例文集
>>韓国語『またね』のハングル文字と発音を解説!
>>日常会話で最低限必須の韓国語の単語をまとめてみた
>>韓国語『お父さん』『お母さん』の呼び方が知りたい!
>>韓国語『おはよう』のハングル文字と発音はこれ!
>>韓国語の『雨が降る』は3つ表現がある?違いと意味を解説!
>>韓国語には受け身がないと言われる理由が知りたい!
>>韓国語の『あなた』はたくさんある!意味と発音を知っておこう
>>韓国語で『ありがとう』を伝える返事の書き方が知りたい
코멘트를 남겨주세요【コメントを残す】