「おはよう」「こんにちわ」のように食事時にも「いただきます」と「ごちそうさま」という挨拶があります。
韓国語の「いただきます」と「ごちそうさま」についてハングル文字と発音をご紹介します。
また日本語と韓国語の「いただきます」と「ごちそうさま」の意味の違いや食事に使える便利な韓国語もご紹介しているのでチェックして下さいね♪
スポンサーリンク
韓国語にもある食事の挨拶
挨拶は基本中の基本ですよね。
食事の挨拶と言えば「いただきます」と「ごちそうさま」です。
しかし日本では食事時には当たり前のように使っている言葉ですが、英語には「いただきます」と「ごちそうさま」という言葉がありません。
では、韓国語はどうでしょうか。
韓国語にも日本と同様に、「いただきます」と「ごちそうさま」という言葉があります。
韓国を訪れたときや韓国の方と食事をするときには、ぜひ「いただきます」と「ごちそうさま」を韓国語で言えるようにしたいですね。
韓国語の「いただきます」の発音と意味
「いただきます」のハングル文字と発音がこちら↓
잘 먹겠습니다.
いただきます
『잘(チャル)』が「よく」、『먹(モク)』は『먹다(モクタ):食べる』が変化した動詞、そして『겠(ケッ)』は「~するつもり」というこれから行う動作を表し、『습니다.(スムニダ)』は敬語を表す韓国語です。
つまり韓国語の「いただきます」を意味する『잘 먹겠습니다.(チャルもモッケッスムニダ)』を直訳すると「よく食べるつもりです。」という意味になります。
日本と韓国とで異なる「いただきます」の意味
韓国語にも「いただきます」という食事の挨拶がありますが、日本語と韓国語では「いただきます」の意味が違います。
あなたは日本語の「いただきます」の意味をご存知でしょうか。
日本語の「いただきます」の「いただく」という語源は、神様へのお供え物を食べたり、目上の方から物を受け取る時に、それを頭(いただき)の上に高く掲げがことから、”食べる”や”もらう”の謙譲語として使われるようになったという説があります。
食事は肉や魚、野菜など、動植物の命を『いただく』行為であり、自然の恵みを『いただく』行為です。
このようなことから、日本では『生物の命、自然の恵みに感謝していただきます』という意味が込められています。
そしてもう一つ、日本語の「いただきます」には、食事を作ってくれた人に対する感謝の気持ちも含まれています。
では韓国語の「いただきます」にはどんな意味が込められているのでしょうか。
韓国語の「잘 먹겠습니다.(チャル モッケッスムニダ):いただきます」の直訳は「よく食べるつもりです。」でした。
韓国語の「いただきます」は作ってくれた人に対する挨拶の言葉であり、日本語の「いただきます」のように、自然の恵みに感謝する・いただくという意味は含まれていません。
同じ食事の時の挨拶「いただきます」でも、日本語と韓国語では含まれている言葉の意味が少し異なりますね。
韓国語の「ごちそうさまでした」の発音と意味
韓国語で「いただきます」は「よく食べるつもりです」という意味の「잘 먹겠습니다.(チャル モッケッスムニダ)」でした。
とゆーことは、韓国語で「ごちそうさまでした」は、もしかして日本語で直訳すると「よく食べました」かな?
…と思われている方もいらっしゃるでしょう。
はい!その通りです!
韓国語で「ごちそうさまでした」は、日本語直訳すると「よく食べました」となります。
「よく食べました」のハングル文字と読み方がこちらです↓
잘 먹었습니다.
ごちそうさまでした
『잘(チャル):よく』と『먹(モク)』は「いただきます」と全く同じですね。
『~었습니다.(オッスムニダ)』は過去形を表し、食べると合わせると「食べました。」という意味になります。
日本語の「ごちそうさまでした」の意味
韓国語の食事の挨拶は食べる前が「よく食べるつもりです。」、食べた後が「よく食べました。」ですが、日本語の場合は食事の前と後の挨拶が違いますね。
食事の前の挨拶が「いただきます」なのだから、食後の挨拶は「いただきました」でいいハズ。
ところが、食後の挨拶には「ごちそうさまでした」という全く別の言葉を使います。
これは一体どういうことなのでしょうか。
「ごちそうさまでした」を漢字で表すと「ご馳走さまでした」となります。
この”馳”と”走”という漢字は、どちらも『走る』という意味があり、『馳走』で「奔走する」や「走り回る」ことを意味します。
食事の用意をするためには、食材をあちこち駆け回って集めたり、食材を育てるのに駆け回っている人もいます。
そうしたいろんな人たちが奔走してくれたからこそ、食卓に料理が並べられて食事ができる。
食事に関わってくれた全ての人たちへの感謝の気持ちを表す言葉として「ごちそうさまでした」が食事の後の挨拶の言葉になっているのです。
スポンサーリンク
食事に使える韓国語のハングル文字と発音
食事時に使う言葉は「いただきます」や「ごちそうさま」といった挨拶だけではありません。
「おいしい」や「お腹空いた」など、たくさんのフレーズがあります。
ここでは覚えておくと便利な食事時に使える韓国語フレーズと発音をご紹介します。
맛있어요.
おいしいです。
直訳すると「味があります。」という意味になります。
語尾を上げて『맛있어요?(マシッソヨ?)』と発音すると「おいしいですか?」と相手に料理の味について尋ねる事ができる便利なフレーズです。
逆に「おいしくない」、「まずい」という場合には、「味がしません」という意味の韓国語『맛없어요.(マドプソヨ):まずいです。』を使います。
냄새가 좋아요.
いいにおいがします。
『냄새(ネムセ)』が「におい」、『좋아요(チョアヨ)』が「良いです。」という意味の韓国語なので、直訳すると「匂いが良いです。」となります。
배고파요.
お腹がすきました。
『배(ペ)』が「お腹」という意味です。
逆に「満腹です」や「お腹いっぱいです」といい場合には韓国語では『배불러요.(ペブルロヨ)』と発音します。
私は韓国一人旅したときに、個人旅行だったのですが、お店に一人で入ったときに、お店のお母さんがとてもたくさんの料理を紹介してくれました。
確かに全部美味しそうで食べたかったのですが、一応女子…、そんなに食べきれないということで韓国語で「お腹いっぱいです。」と伝えました。
ソウルの場合、明洞以外のお店では基本的に日本語も英語も通じず、韓国語のみなので、韓国旅行される場合には、食事の韓国語フレーズを覚えておくととても助かりますよ^^
리필 해주세요.
おかわりください。
「いやいや、私はもっと食べたいんだよ。」というあなたにとっておきの韓国語がこれですね。
韓国語の『주세요.(チュセヨ)』は日本語で「ください。」の意味で、覚えておくと便利なフレーズです。
私が韓国人のお友達Yちゃんに「何か便利な韓国語教えて。」とお願いした時に、彼女が教えてくれた韓国語フレーズが、この『주세요.(チュセヨ)』でした。
ぜひあなたも覚えてね♪
食事に使える韓国語フレーズと発音まとめ
食事の挨拶や食事中に使える便利で簡単な覚えやすい韓国語フレーズをご紹介しましたがいかがでしたか?
韓国にも日本と同じように「いただきます」や「ごちそうさま」という挨拶があります。
韓国語の「いただきます」と「ごちそうさま」にある『잘(チャル):よく』の発音ですが、日本語の母音にない発音のため、日本人にとってはちょっと難しいと思います。
こうした韓国語の発音やフレーズをしっかりと勉強してみたい方は、ドラマを見ながら韓国語が学べる便利な教材がありますので、試してみてはいかがでしょうか。
>>3分ドラマで覚える!!らくらく韓国語
楽しく、効率的に勉強できて、実績もある韓国語教材なのでとってもおすすめですよ♪
さて、「いただきます」と「ごちそうさま」の日本語の意味も今回ご紹介しました。
毎日当たり前のように食事をして、何気なく「いただきます」と「ごちそうさま」を使っていますが、こうして改めて意味を確認することで、食事のありがたさや命をいただいているということ、食事が食卓に並ぶまでにはたくさんの人の努力のおかげなんだと、私は自分で記事を書いてて思いました。
何不自由なく食事ができることに感謝しながら、食事をするように心がけるようにします!
こちらの記事もチェックしてみてね。
>>韓国語で『ありがとう』を伝える返事の書き方が知りたい
>>韓国語ができなくても旅行に役立つおすすめ無料アプリ一覧
>>独学でもマスターできる韓国語の勉強におすすめの本をご紹介!
>>韓国語の自己紹介の仕方はとっても簡単!これだけ覚えればOK!
>>超簡単なフレーズだけ!友達同士で気軽に使える韓国語の挨拶
>>初心者でも効率よく韓国語が勉強できるおすすめサイトをご紹介
>>韓国語の数字のハングル文字表記と読み方をマスターしよう
>>韓国語で友達に『好き』と伝えるためのフレーズと発音はこれ!
>>韓国語で『会いたい』を可愛く伝える方法が知りたい!
>>韓国語の『あなた』はたくさんある!意味と発音を知っておこう
「おかわりください」の「リピルへジュセヨ」の「リピル」って、化粧品などの詰め替え用のリフィルと同じでしょうか?
ナターシャさん、はじめまして♪
ナターシャさんのおっしゃる通り、韓国語の「리필(リピル)」は英語の「refill(リフィル)」が語源です。
韓国語には日本語の「おかわり」に該当する言葉がないため、「리필(リピル)」が使われます。
このことにお気づきになられるなんて、ナターシャさん素晴らしいです!
私は全然気がつかなかったものですから、「ナターシャさんすごい!!」ってびっくりしました。
ごちそうさまはチャルモゴッソヨ
yamakumiさん、初めまして♪
ありゃ?ホントだ!間違えてる!!
(*ノωノ)ハズカシイ!
yamakumiさん教えてくださってありがとうございます!