相手を労う意味が含まれている『お疲れ様』という言葉。
日本語では『お疲れ様です』『お疲れ様でした』『お疲れ~』くらいですが韓国語には目上の人や同僚、部下に対してや、また自分が先に帰るか相手が先に帰るかによっていろんな言い方があります。
いろんな韓国語『お疲れ様』についてハングル文字と発音をわかりやすくまとめてみました♪
スポンサーリンク
韓国語にはいろんな『お疲れ様』がある
日本の会社でよく使われる『お疲れ様』は韓国でも使われており、韓国語にも『お疲れ様』という言葉が存在します。
日本語でよく使われるのは上司や目上の方、また職場だと同僚や部下にも『お疲れ様です』『お疲れ様でした』という敬語や、友達同士で使う『お疲れ~』といたフランクな言い方の大体3種類ほどですが、韓国にはもっといろんな言い方があります。
何故韓国語の方が日本語より『お疲れ様』の言い方の種類が多いのかと言いますと、日本では自分が先に帰ろうが後に帰ろうが『お疲れ様でした』か『お疲れ様です』と同じ言葉を使うんですけど、韓国語だと自分が先に帰るか後に帰るかで言い方が変わるからです。
そして韓国語には、より丁寧な言葉ハムニダ体、丁寧な言葉ヘヨ体など、丁寧な言い方だけで2種類あるので、これも『お疲れ様』の言い方が複数ある原因です。
最初はいろんな表現がありすぎて、ちょっと戸惑うかもしれません、理解しやすいように、押さえておきたいポイントのみをピックアップして解説しますのでチェックしてみて下さいね。
韓国語の『お疲れ様』のポイントは『수고(スゴ)』
韓国語にはいろんな『お疲れ様』の表現があるとお伝えしたので、ちょっと気分がなえてしまっている方もいらっしゃるかもしれませんが、ポイントはこちらの韓国語です↓
수고
苦労
韓国語の『お疲れ様でした』のいろんな表現というのは、語尾が丁寧な言葉に変わるかタメ口に変わるか、また過去形なのか現在形なのかということで”語尾”が変わります。
つまり文頭は変わらないのです。
韓国語『お疲れ様』の文頭であり、変わらない部分というのが『수고(スゴ)』です。
この後詳しく解説しますが、韓国語で『お疲れ様』は『수고하셨어요.(スゴハショッソヨ)』や『수고해(スゴへ)』などと言ったりしますが、全て文頭に『수고(スゴ)』が付くんですね。
『수고(スゴ)』は日本語で『苦労』という意味です。
『수고(スゴ)~』と語尾が変化して韓国語のいろんな『お疲れ様』が表現できます。
『お疲れ様です』のハングル文字と発音
韓国において『お疲れ様です。』と過去形ではなく現在形で使われるのは”自分が先に会社を出て退社する場合”です。
韓国語には、丁寧語(ヘヨ体)やより丁寧な言葉(ハムニダ体)などありますが、韓国で一般的に使われている『お疲れ様です』のハングル文字と発音がこちらです↓
수고하세요.
お疲れ様です。
職場だけでなく、出前を頼んだ時の配達してくれた方やタクシーの運転手、飲食店を出る時にこの言葉を使うことも多く、韓国で一般的に使われている『お疲れ様です』の韓国語です。
『수고하세요.(スゴハセヨ)』は語尾が『~요』で終わっているので、丁寧語であるヘヨ体ですね。
より丁寧な言葉であるハムニダ体にすると、ハングル文字と発音はこうなります↓
수고하십니다.
お疲れ様です。
日本語だとどちらも『お疲れ様です。』という意味になるのですが、『수고하세요.(スゴハセヨ)』より『수고하십니다.(スゴハシムニダ)』の方が丁寧です。
会えて日本語で訳すなら『수고하십니다.(スゴハシムニダ)』は「お疲れ様でございます」が近いかな?
そしてタメ口表現のパンマルのハングル文字と発音がこちら↓
수고해.
お疲れ様。
友達に使うときには『수고해.(スゴへ)』と使ってみて下さいね♪
スポンサーリンク
『수고하세요』と『수고해요』の意味の違い
韓国語の『お疲れ様です』には『수고하세요.(スゴハセヨ)』以外にも『수고해요.(スゴヘヨ)』があります。
どちらも語尾が『~요(ヨ)』で終わっているヘヨ体です。
ではこの2つの韓国語の意味の違いとは何のか。
日本語だとどちらも「お疲れ様です」の意味なのですが、『수고하세요.(スゴハセヨ)』の方が丁寧なニュアンスで、『수고해요.(スゴヘヨ)』の方がカジュアルなニュアンスです。
ちょっとややこしいですよねwww
先ほどご紹介した韓国語も含めて『お疲れ様です』を丁寧な順に並べたのがこちらです。
- 수고하십니다.(スゴハシムニダ)
- 수고하세요.(スゴハセヨ)
- 수고해요.(スゴヘヨ)
- 수고해.(スゴへ)
『수고하세요.(スゴハセヨ)』の方が『수고해요.(スゴヘヨ)』よりも韓国では一般的に使われているので、『수고하세요.(スゴハセヨ)』の方を覚えておくのがおすすめです。
『お疲れ様でした』のハングル文字と発音
今度は『お疲れ様でした。』と過去形の韓国語。
韓国で『お疲れ様でした。』と過去形で使われるのは”相手が先に会社を出て退社する場合”です。
あなたはまだ会社に残って仕事中の時に使う『お疲れ様』です。
職場の上司や目上の方に対して韓国語で『お疲れ様でした』という場合のハングル文字と発音がこちら↓
수고하셨습니다.
お疲れ様でした。
現在形の『お疲れ様です』の場合、一般的に使われる韓国語はヘヨ体の『수고하세요.(スゴハセヨ)』でしたが、『お疲れ様でした』と過去形の場合には、ハムニダ体の『수고하셨습니다.(スゴハショッスムニダ)』の方が一般的に使われるそうです。
では、丁寧語のヘヨ体もご紹介しましょう。
ハングル文字と発音はこちらです↓
수고하셨어요.
お疲れ様でした。
職場の同僚や部下に使える『お疲れ様でした』です。
そして『お疲れ様です』の時と同様、『お疲れ様でした』にももう一つ語尾が『~요(ヨ)』と丁寧語のヘヨ体があります。
それがこちら↓
수고했어요.
お疲れ様でした。
微妙なニュアンスなのですが、『수고하셨어요.(スゴハショッソヨ)』に比べてこちらの『수고했어요.(スゴヘッソヨ)』の方がカジュアルなニュアンスです。
『お疲れ様でした』のタメ口表現であるパンマルのハングル文字と発音はこちらです↓
수고했어.
お疲れ様。
先に帰る部下や目下の相手、友達などに使える韓国語で日本語だと「お疲れ~」のような意味です。
韓国語を楽しく学びたい方におすすめ!
韓国語は日本語と語順が同じだし、似ている単語も多いため、日本人にとって、英語より勉強しやすく、身に付きやすい外国語だと思います。
私は学生時代から換算すると10年以上英語を勉強しましたが、数か月間独学で勉強した韓国語の方が覚えやすくて勉強しがいがありました。
韓国語に興味があって、楽しく勉強したい!と思っている方は、ドラマを見ながら効率的に韓国語が学べる教材もありますので、試してみてはいかがでしょうか^^
>>3分ドラマで覚える!!らくらく韓国語
韓国語の『お疲れ様でした』ハングル文字と発音まとめ
韓国語の『お疲れ様』について、解説してみました。
今回の記事冒頭で「韓国語の”お疲れ様”は、相手の立場やあなたが先に帰るか相手が先に帰るかによって語尾が変化するので難しく感じるかも」とお伝えしましたが、いかがでしたか?
「たくさんあって、結局どれを覚えたらいいのか大混乱中…(“゚д゚)ポカーン」という方多いと思いますwww
私も混乱しましたwww
まずは、一般的に韓国でよく使われている韓国語を覚えるといいと思います。
あなたが相手をその場に残して先に退出する場合には現在形の『お疲れ様です』という意味の韓国語、ハングル文字だと『수고하세요.』、発音は『スゴハセヨ』です。
逆に相手が先にその場を後にしてあなたが残る場合、つまりあなたが相手を見送る場合には過去形の『お疲れ様でした』という意味の韓国語、ハングル文字だと『수고하셨습니다.』、発音は『スゴハショッスムニダ』です。
この2つの『お疲れ様』をバッチリマスターしてから、タメ口表現のパンマルなど韓国語の語彙力を増やしていけるように頑張りましょう♪
こちらの記事もチェックしてみてね。
>>韓国語『おめでとう』の略は何故『ㅊㅋㅊㅋ』?
>>韓国語『おやすみ』のハングル文字と発音のポイントを解説!
>>韓国語『おはよう』のハングル文字と発音はこれ!
>>韓国語の『雨が降る』は3つ表現がある?違いと意味を解説!
>>友達に使うタメ口韓国語いってらっしゃい・いってきます・ただいま・おかえり
>>韓国語ハングル文字の『あいうえお』一覧表と解説
>>韓国語で友達に『好き』と伝えるためのフレーズと発音はこれ!
>>初心者でも効率よく韓国語が勉強できるおすすめサイトをご紹介
>>超簡単なフレーズだけ!友達同士で気軽に使える韓国語の挨拶
>>韓国語の『あなた』はたくさんある!意味と発音を知っておこう
코멘트를 남겨주세요【コメントを残す】