Read Article

東方神起ライブツアー2017~Begin Again~DVD発売決定!


>>発売中!!


東方神起復活後の圧巻のあるライブステージは必聴必視です!!

韓国語『大好き』の書き方をわかりやすく解説!

韓国語『大好き』の書き方をわかりやすく解説!

韓国語で『大好き』はいろんな書き方がありますよ。
例えば『好き』という韓国語に『大』に該当するような強調する単語を合わせる書き方、『好きすぎて死にそう』のように「大好き」と解釈できる書き方などです。
フレーズは違えどどれも『大好き』と解釈できる韓国語の書き方について、ハングル文字と発音と一緒に詳しく解説します。

スポンサーリンク

韓国語『大好き』の書き方のポイント

안녕하세요(アンニョンハセヨ)~ノシ
韓国”大好き”ゆかこです。

今日は韓国語の『大好き』の書き方について、ご紹介しますよ~。

日本語の『大好き』は、『大』と『好き』という言葉に分解できますよね。
『好き』という言葉に、『大』という強調する言葉をつけることで、”好き”であることを強調しているのです。

韓国語も日本語と同じで、韓国語の『好き』という言葉の前に言葉を強調する単語をくっつけることで、『大好き』と書くことができます。

つまり、韓国語『大好き』の書き方のポイントは、まず『好き』という韓国語を知ること、そして、『好き』を強調する韓国語を知ることの2つです。

今回の記事で、韓国語『好き』と、言葉を強調する韓国語について、ハングル文字と発音をしっかり解説してお伝えしまっす!


韓国語『好き』の書き方を覚えよう

まずは「好き」という意味の韓国語をご紹介しますね。
韓国語『好き』のハングル文字と発音はこちら↓

チョアヘ
좋아해.
好き

『좋아해.(チョアヘ)』の原形は、韓国語『좋아하다(チョアハダ)』です。
『좋아하다(チョアハダ)』のハムニダ体(とても丁寧な言葉)、ヘヨ体(丁寧語)、パンマル(タメ口表現)がこちらです↓

  • 【ハムニダ体】좋아합니다.(チョアハムニダ):好きです。
  • 【ヘヨ体】좋아해요.(チョアヘヨ):好きです。
  • 【パンマル】좋아해.(チョアヘ):好き。

この3つに「大」をつけると、『大好き』という韓国語が作れるわけですね。
ハムニダ体とヘヨ体は日本語だと同じ「好きです。」という意味になりますが、ハムニダ体の方が丁寧な表現です。
目上の方や立場が上の方に対して使う場合には、ハムニダ体を使うようにしましょう。

スポンサーリンク

好きを強調する韓国語の単語

それでは、『大好き』の「大」に該当する韓国語をご紹介しましょう。
こちらです↓

ノム
너무
とても

韓国語『너무(ノム)』は、直後に来る形容詞や副詞を強調する単語です。
『너무(ノム)』を使った「大好き」の書き方は「좋아해.(チョアヘ):好き」の直前に『너무(ノム)』を持ってくるだけ。
「とても好き」→「大好き」という意味を表す韓国語の出来上がりです。

ノム チョアヘ
너무 좋아해.
大好き。

『너무(ノム)』以外にも、形容詞や副詞を強調する韓国語がたくさんありますので、ご紹介しますね。

  • 아주(アジュ):非常に
  • 많이(マニ):たくさん
  • 정말(チョンマル):本当に
  • 진심으로(チンシムロ):本気で
  • 엄청(オムチョン):すごく
  • 가장(カジャン):最も
  • 진짜(チンチャ):マジで

『너무(ノム)』と同じように、これらの韓国語を「좋아해.(チョアヘ):好き」の直前に持ってくることで、「大好き」という意味の韓国語を作る事ができます。

もちろん『좋아합니다.(チョアハムニダ):好きです。』や『좋아해요.(チョアヘヨ):好きです。』にも使えますが、この2つに使う場合『진짜(チンチャ):マジで』はふさわしくないかな。

特にハムニダ体の『좋아합니다.(チョアハムニダ):好きです。』は目上の方や立場が上の方に使う言葉なので、『진짜(チンチャ):マジで』はふさわしくない…というかNGです。

また、『너무너무(ノムノム)』や『많이많이(マニマニ)』のように、強調する単語を連続して使うことで、さらに強い強調を表す事ができます。
書き方としては『너무너무 좋아해.(ノムノム チョアヘ)』や『많이많이 좋아해.(マニマニ チョアヘ)』ですね。
意味は「大好き」を強調した「めっちゃ好き」とか「超好き」といった意味になります。

強調する単語は、「大好き」以外にも、あらゆる場面で使える便利な韓国語なので、覚えておいて損はなし!
一つでもいいから、覚えておくのがおすすめです♪


韓国語『좋아(チョア)』と『좋아해(チョアヘ)』

『좋아(チョア)』にも「好き」という意味がありますので、『너무 좋아(ノム チョア)』や『많이 좋아(マニ チョア)』も「大好き」という意味の韓国語です。

『좋아(チョア)』も『좋아해(チョアヘ)』も「好き」という意味のパンマルです。
単に「大好き」という場合には、どちらを使っても違いはなく、ほとんど同じ意味として使えます。

違ってくるとしたら「~が大好き」というときですね。
「~が」に該当する韓国語の助詞が『좋아(チョア)』と『좋아해(チョアヘ)』で違うのです。

『좋아(チョア)』の場合は『~가/이 좋아.(~ガ/イ チョア):~が好き。』となり、『가(ガ)』か『이(イ)』が使われます。
韓国語の助詞『가(ガ)』と『이(イ)』はどちらも日本語の助詞「が」と同じ意味です。

どちらを使うかは、助詞の直前のハングル文字がパッチムかパッチムでないか(子音で終わるか終わらないか)によって、使い分けます。
パッチムじゃないときは『가(ガ)』、パッチムの時は『이(イ)』を使います。

『좋아(チョア)』を使うときには、「~が好き」と日本語をそのまま韓国語に直訳すればOKです。

間違いやすくて注意すべきは『좋아해(チョアヘ)』の方。
『좋아해(チョアヘ)』の場合は『~를/을 좋아해.(~ルル/ウル チョアヘ:~が好き。』となり『를(ルル)』か『을(ウル)』が使われます。
韓国語の助詞『를』と『을』はどちらも日本語の助詞「を」と同じ意味です。

なので、『~를/을 좋아해.(~ルル/ウル チョアヘ』を直訳すると「~を好きです。」という意味になります。
「間違えそう…。」という方は『~를/을 좋아해.(~ルル/ウル チョアヘ』を「~を好む。」という意味で覚えるといいかも^^

『를』と『을』も直前のハングル文字がパッチムかどうかで使い分けます。
パッチムなしの時は『를』、パッチムありの時は『을』を使います。

詳しい違いについては、別記事でご紹介しているので、チェックしてみて下さいね。

「大好き」を意味する韓国語フレーズ

さて、ここまでご紹介した韓国語『大好き』の書き方は、『強調する言葉』と『好き』を組み合わせるという書き方でした。

しかし、『大好き』という気持ちを伝えるなら、ドストレートに『大好き』というだけでなく、他のフレーズでも伝える事ができますよね。

例えば「好きすぎて死にそう」。
これも「大好き」という意味のフレーズですよね。

「~すぎて死にそう」というフレーズ、日本語でも使ている人って結構いるんじゃないかな?^^

韓国語での書き方はこちら↓

チョアヘソ チュッゲッソ
좋아해서 죽겠어.
好きすぎて死にそう。

『~서(ソ)』は「~なので」という理由や原因を続けて述べる時に使われる韓国語。
『죽겠어.(チュッゲッソ)』の原形となる韓国語は「死ぬ」という意味の韓国語『죽다(チュクタ)』です。

『죽다(チュクタ)』のパンマルは『죽어(チュゴ):死ぬ』ですが、”어(オ)”→”겠어(ゲッソ)”とすることで「~するつもり・~しそう」という意味となるので、『죽겠어(チュッゲッソ)』は「死にそう」という意味になります。

韓国語『大好き』の書き方まとめ

韓国語『大好き』の書き方について、いろいろとご紹介して解説しましたがいかがでしたか?
今回の記事でご紹介した「大好き」の書き方は2つです。

1つは、『좋아해.(チョアヘ):好き』の直前に、形容詞や副詞を強調する単語を置くこと。
もう1つは、「大好き」という意味を全く別のフレーズで言い換えた「好きすぎて死にそう。」という意味の韓国語『좋아해서 죽겠어.(チョアヘソ チュッゲッソ)』です。

「好きすぎて死にそう」ってスゴイ大げさな表現ですよねㅎㅎㅎ
でも、私もよく使ってます。

「東方神起が好きすぎて死にそう~!!」ってㅎㅎㅎ

あなたにも、大好きな人やもの、ことがあると思います。
ぜひ『너무 좋아해.(ノム チョアヘ):大好き』という韓国語、使ってみて下さいね♪

こちらの記事もチェックしてみてね。
>>韓国語で『私の名前は○○です』はなんてユノ?
>>韓国語のいろんな若者言葉を集めてみた
>>韓国語のリスニングにおすすめな人気のアプリ3つをご紹介!
>>韓国語で言われたい!胸キュン恋愛単語ベスト5
>>文頭と名前につく韓国語『야(ヤー)』の意味を教えて!
>>韓国語の曜日のハングル文字と読み方の覚え方
>>韓国語『チンチャ(진짜)』の本当の意味とは?
>>韓国語で書きたい!友達への手紙とあて名の書き方
>>韓国語で『愛してる』と伝えたい!発音といろんな言い方をご紹介
>>超簡単なフレーズだけ!友達同士で気軽に使える韓国語の挨拶

URL :
TRACKBACK URL :

코멘트를 남겨주세요【コメントを残す】

*
*
* (公開されません)

Return Top